New Issue of "Bible and Christian Antiquity" Journal Published by MThA's "Center for the Study of Patristics and Christian Antiquity"
В «Центре изучения патристики и христианской древности» Московской духовной академии вышел третий в 2025 г. и 27-й в общей нумерации выпуск научного журнала «Библия и христианская древность». Номер включает в себя двенадцать публикаций в шести разделах по разным направлениям христианского знания, богословия и истории: 1) критические издания, переводы и комментарии; 2) исследования; 3) заметки и библиографические обзоры; 4) новые книги; 5) рецензии; 6) хроника и обзор научных событий и конференций.
Главный эксклюзив номера — публикация А.А. Морозова «“Каноны Никейского Собора в коптской традиции: текстологический анализ, издание и русский перевод” на основе двух памятников из собрания Белого монастыря: MONB.EF (CLM 359) и MONB.FT (CLM 393)». Вводная часть содержит общее описание состава коптских никейских сборников и их места в коптской канонической литературе. Основное внимание уделяется анализу текстов обеих рукописей, в том числе их палеографических, лексических и синтаксических особенностей, а также сопоставлению с греческим оригиналом. Особо подчеркивается высокая степень стилистических расхождений между двумя коптскими версиями, отражающая характерную для монастырской среды свободу в передаче канонического материала. В рамках статьи впервые публикуется полный текст рукописи MONB.FT с русским переводом, а также предлагается новое издание текста MONB.EF с реконструкцией поврежденных фрагментов на основе греческого оригинала и внутренней коптской традиции.
Продолжает раздел А. Грюнерт публикацией перевода с древнегреческого текста Оригена «Беседа на псалом 75». Перевод сопровождается вступительной статьей и комментарием. Данная публикация представляет собой первый перевод беседы Оригена на псалом 75 на русский язык. Она сопровождается вступительной статьей, в которой переводчик кратко обозначает основные темы, композиционные и стилистические особенности текста, а также дополняет публикацию комментарием и переводом критического аппарата.
Третья публикация в разделе представлена И.С. Вевюрко, Е.А. Кропиновым — «Опыт церковного академического перевода Книги пророка Исаии по LXX. Главы 13–18». Третья часть церковного академического перевода Книги пророка Исаии Септуагинты охватывает шесть глав — с 13-й по 18-ю. Переводчики опираются на толкования свв. Иоанна Златоуста, Кирилла Александрийского, Феодорита Кирского и других древнецерковных экзегетов, на дочерние переводы и параллели в тексте Септуагинты. Важную роль в переводе сохраняет церковнославянская традиция, хотя в нем не ставится цели сохранять ее лексические эквиваленты в ущерб принятой методологии перевода. В настоящей части пророческой книги читатель узнает о том, как гора может быть равнинной, что такое нежженое золото, какая параллель существует для «стрел младенцев», что представляют собой онокентавры и крылья кораблей.
В разделе «Исследования» представлены три публикации: свящ. Вячеслава Патрина «Термин “молитва” в Apophthegmata Patrum: молитвы-просьбы и молитвы-восхваления». Корпус Apophthegmata Patrum, или «Изречений отцов-пустынников», является уникальным собранием текстов, отражающим жизнь монахов Нижнего Египта, с деятельностью которых связывают появление практики «молитвы Иисусовой». История появления данной практики имеет много спорных и нерешенных вопросов, поэтому для понимания ее генезиса важное значение имеет изучение молитвенной практики монахов «Апофтегм» как таковой. Одну из существенных ролей в этом исследовании играет понятийно-терминологический анализ текстов, содержащих информацию о молитвенной практике монахов. Продолжая обзор молитвенной терминологии в Apophthegmata Patrum, в данной статье мы рассмотрим греческие термины, которые обозначают молитвы-просьбы и молитвы-восхваления. Два данных вида молитв восходят к двум основным истокам христианской традиции — античной греко-римской и иудейской, которые и определили в целом молитвенную терминологию в корпусе «Апофтегм». Терминологический анализ осуществляется на базе греческих текстов апофтегм, часть из которых отсутствует в русских переводах. Основной метод, применяемый в работе, — контекстуальный анализ. Проделанное исследование показало, что в «Апофтегмах» молитвенная терминология, касающаяся молитв-просьб и молитв-восхвалений, в целом продолжает традицию раннехристианского словоупотребления, но при этом имеет некоторые свои особенности. В текстах апофтегм можно заметить предпочтения, которые в различных группах апофтегм отдаются одному из синонимов, обозначающих молитву-просьбу. Термины благословения и прославления в контексте молитв к Богу встречаются в «Апофтегмах» реже, чем в христианской литературе первых веков, и связаны, как правило, с наставлениями о непрестанной молитве. Также можно отметить, что молитвы к Богу в «Апофтегмах» и в раннемонашеских текстах в целом имеют бóльшую простоту и непосредственность, которые иногда выходят за рамки привычного нам представления о необходимом для молитвы почтительно-благоговейном обращении к Богу.
Вторая публикация В.М. Тюленева «История медиоланских епископов в эпиграммах Эннодия». В статье анализируется вклад Эннодия († 521) в формирование исторической памяти жителей Медиолана. В частности, показано, что Эннодий, не ставя перед собой цели систематически изложить историю Медиоланской Церкви, тем не менее сформулировал свое отношение к ее прошлому и настоящему. История медиоланских епископов для Эннодия — это история апостольских преемников, первым из которых является Амвросий; именно он для Эннодия выступает подлинным родоначальником Медиоланской Церкви, с него начинается непрерывная цепь преемств. Также для Эннодия было важно показать медиоланских епископов защитниками ортодоксии, прежде всего в диалоге с восточными Церквами. Наконец, в эпиграммах Эннодий дает сумму качеств, которыми должен обладать епископ. В статье показано, что этос епископа у Эннодия строится вокруг трех ключевых понятий: власти, учительства и врачевания.
Третья публикация Е.Ю. Колодного «Проблема интерпретации образа Мелхиседека у Филона Александрийского (De congressu eruditionis gratia 99)». В статье предпринимается попытка критически проанализировать существующие интерпретации образа Мелхиседека у Филона Александрийского (De congressu eruditionis gratia 99), а также прочитать его в контексте параллельных фрагментов этого автора. Существуют три подхода к интерпретации этого фрагмента. В соответствии с наиболее распространенным из них, фигура Мелхиседека трактуется как аллегория божественного Логоса. Согласно другому подходу, Мелхиседек понимается как историческое лицо. Третий вариант интерпретации предполагает, что Мелхиседек служит аллегорией человеческой разумной способности. В итоге автор приходит к выводу, что первые две интерпретации являются некорректными, и предлагает отказаться от них в пользу третьей, которая, в свою очередь, дополняется и уточняется им в свете параллельных фрагментов.
Раздел «Заметки и библиографические обзоры» включает одну публикацию: П.М. Приходько «Проблема авторства гомилий на Введение во храм Пресвятой Богородицы, приписываемых св. Андрею Критскому». Цель исследования — уточнить корпус подлинных произведений критского святителя на основе сопоставления и анализа текстологических данных и рукописных свидетельств. В ходе исследования подтверждены выводы А. Шира о принадлежности трех из этих гомилий свт. Георгию Никомидийскому, а четвертой — блж. Феофилакту Болгарскому. Особое внимание уделяется гомилии De praesentatione (CPG 8202, BHG 1093b), ранее считавшейся подлинной. Впервые показано, что данный текст представляет собой компиляцию из фрагментов Homilia I in nativitatem beatae Mariae (CPG 8170, BHG 1082, BHG 1082a, BHG 1093a), что ставит под сомнение его статус как отдельного оригинального произведения св. Андрея. На основании проведенного исследования делается вывод о том, что ни одна из сохранившихся под именем критского святителя гомилий на Введение во храм Пресвятой Богородицы не может считаться его произведением. Полученные результаты позволяют точнее очертить границы аутентичного корпуса гомилий свт. Андрея Критского и вносят вклад в изучение византийской гомилетической традиции.
В разделе «Новые книги» Н.В. Кажан представил «Новые книги издательства Peeters за 2025 г.». В Левенском издательстве Peeters Publishers в 2025 г. опубликовано девять книг, посвященных библеистике. Поскольку на сайте издательства не уточняется дата выхода в свет каждой из работ, автор рассматривает эти труды в произвольном порядке. Вначале упоминает одну важную для библеистики работу по Псалтири, опубликованную в 2024 г. (Girard M. Le Psautier. Livre Ier (Ps. 1‒41). Bonheurs de l’homme. Leuven: Peeters, 2024. (La Bible en ses Traditions; vol. 6). II, 591 p.).
В разделе «Рецензии» были рассмотрены две рецензии: А.Г. Сиротинин представил рецензию на: The General Councils of the Eastern Christian Churches. Vol. 2: The Synods of the Church of the East / cur. A. Becker, V. Berti, E. Fiori, M. Heimgartner, E. A. Ishac, C. Jullien, F. Jullien, R. Kitchen, C. Nakano, M.-J. Pierre, C.-S. Popa, M.-A. Royel, K. Smith, H. Teule, I. Timrs, L. Van Rompay; ed. A. Melloni; adlab. E. A. Ishac. Turnhout: Brepols, 2023. (Corpus christianorum conciliorum oecumenicorum generaliumque decreta; vol. V/2). P. I*–XVIII*, 522–1592; И.С. Вевюрко — рецензию на: Евлампиев И.И. Часть 2. Истинное христианство в европейской философии // Евлампиев И. И. Неискаженное христианство и его судьба в европейской истории. СПб.: ЦСО, 2024. С. 345–806. ISBN 978-5-906623-66-9.
В разделе «Хроника и обзор научных конференций и событий» представлено два обзора. Н.В. Кажан, «Хроника научной конференции “Ломоносовские чтения — 2025”». В публикации освещается круглый стол на тему «Библия в Закавказье». А.Д. Пономарев, «Хроника и обзоры некоторых зарубежных научных событий и конференций за 2025 г.».
Editor-in-Chief of the journal
"Bible and Christian Antiquity" and
"Corpus of Christian Texts and Studies",
Associate Professor of MThA, Deacon Sergey Kozhukhov
MThA Press Office